Diccionario de palabras intraducibles de otros idiomas

SXGITARIO | Formato 4:5
Archivo de Conceptos Intraducibles
SXGITARIO

El diccionario de palabras que el español no tiene

 

Más de 100 conceptos intraducibles de otros idiomas — con definición, origen y el sentimiento exacto que nombran.

 


¿Sabes qué significa ikigai? ¿O por qué los japoneses tienen una palabra distinta para la luz que se filtra entre los árboles — komorebi — y otra para reparar lo roto con oro — kintsugi? ¿Has sentido alguna vez saudade sin saber que eso ya tenía nombre?

Hay palabras que otros idiomas inventaron para cosas que tú ya conoces de sobra. Solo que nunca supiste cómo llamarlas.

Aquí están todas.


Más de 100 palabras para lo que no sabías nombrar

 

Este archivo reúne conceptos intraducibles de lenguas de todo el mundo — japonés, portugués, galés, danés, finlandés, alemán y más. Cada entrada tiene su definición completa, su idioma de origen y el contexto en el que se usa. No son resúmenes de Wikipedia: son explicaciones reales de por qué esa palabra existe y qué llena que el español dejó vacío.

Algunos ejemplos de lo que encontrarás:

Wabi-sabi (japonés) — la filosofía de encontrar belleza en lo imperfecto, en lo que envejece, en lo que ya no es nuevo. Hygge (danés) — esa calidez específica de ciertos momentos en compañía, que no es exactamente comodidad ni felicidad pero se parece a las dos. Hiraeth (galés) — nostalgia por un lugar al que quizás nunca puedas volver, o que quizás nunca existió. Mono no aware (japonés) — la melancolía dulce de saber que algo hermoso es pasajero. Wanderlust (alemán) — el deseo de moverte, de ir a otro sitio, de no quedarte quieto. Tsundoku (japonés) — comprar libros que sabes que no vas a leer, y seguir haciéndolo. Shinrin-yoku (japonés) — el efecto terapéutico de caminar por un bosque sin ningún objetivo.

Y noventa más.


Organizado por lo que sientes, no por el idioma

 

Puedes explorar por categorías: emociones, naturaleza, existencia, estética. O buscar directamente si tienes un sentimiento concreto en mente y quieres saber si alguien ya le puso nombre.


Descarga la ficha de cada palabra

Cada concepto tiene una ficha descargable en formato vertical — diseño limpio, lista para guardar en el móvil o compartir cuando alguien necesite exactamente esa palabra y no sepa que existe.


Porque la mayoría de las veces lo que sientes ya tiene nombre. Solo estaba en otro idioma.